Технологии для контроля качества выполнения письменных переводов
Компания ТиЭлЭс ведет переговоры с рядом крупных европейских и американских игроков на рынке переводческих услуг о продаже уникальной технологии для контроля качества выполнения письменных переводов.
Оригинальная система контроля качества была разработана специалистами компании ТиЭлЭс на основе многолетнего опыта и с использованием принципов системы НАССР*. Определение критических точек контроля для всех бизнес процессов, реализуемых при выполнении письменного перевода, и выработка действенных механизмов осуществления такого контроля составляют фундамент этой системы.
Система складывалась постепенно и совершенствовалась по мере накопления нового опыта и знаний, а также по мере разработки и применения новых методов и инструментов контроля качества.
Применение данной системы контроля качества при выполнении письменных переводов позволяет существенно снизить риски несвоевременного выполнения заказов на перевод, и свести до минимума риски выполнения заказов с ненадлежащим качеством.
---------------
* 1. Проведение анализа опасных факторов (рисков) - путем процесса оценки значимости рисков и их уровня опасности на всех этапах жизненного цикла продукции.
2. Определение критических точек контроля (КТК).
3. Установление критических пределов для каждой КТК - определение критерия, который показывает, что процесс находиться под контролем.
4. Установление процедур мониторинга КТК (КТО? КАК? КОГДА?).
5. Разработка корректирующих действий - что делать, если процесс уходит из-под контроля.
6. Установление процедур учета и ведения документации - документация того, что процесс контролируется и все отклонения исправляются.
7. Установление процедур проверки - проверка того, что система является жизнеспособной.
01.03.2010 |