бюро переводов TLS
ГлавнаяО компанииВакансииПартнёрыНовостиПубликацииКонтакты
 


Заказ перевода

Сеть бюро переводов TLS



м. Курская - Центральный офис
(495) 734-9104
м. Проспект Мира
(495) 411-9461
м. Марксистская
(495) 229-6751
м. Китай-город
(495) 229-1412
м. Белорусская
(495) 223-3271
м. Бауманская
(495) 225-5269
м. Курская (радиальная)
(495) 229 1445, (495) 507 3550
м. Пушкинская
(495) 734-9152
м. Красные ворота
(495) 995-1578



м. Площадь Восстания
(812) 333-43-80

 

Проверка перевода, как отдельный вид услуги бюро переводов


Проверка перевода обычно является частью технологического процесса выполнения перевода. Проверку собственного перевода выполняют переводчики в качестве меры самоконтроля. Кроме того, в профессиональном бюро переводов проверку переводов производят редакторы в процессе контроля качества работы переводчиков.

Вместе с тем, проверка перевода может быть и отдельной услугой. Если Вы обращаетесь в бюро переводов с просьбой заверить уже имеющийся у вас перевод, даже если вы уверены в его правильности и точности, вам обязаны предложить выполнить проверку перевода. Это стандартная процедура при заверении перевода, который предоставлен клиентом.

Проверка перевода также будет как раз то, что вам нужно, когда вы располагаете и оригиналом документа и его переводом, но сомневаетесь в точности последнего.
Не лишней будет проверка перевода, если исходный документ дорабатывался/переписывался, уже после того, как был выполнен перевод или в процессе выполнения перевода. Такое часто бывает при подготовке договоров и соглашений, в особенности многосторонних.

Заказывая проверку перевода, в качестве результата вы можете получить не только поправленный текст, но также перечень и анализ обнаруженных в проверенном переводе ошибок, пропусков и других недочетов. Хотя проверка перевода это не тоже самое, что судебная лингвистическая экспертиза, полученные в ходе проверки перевода данные могут быть использованы для такой экспертизы. Судебная лингвистическая экспертиза преследует несколько иные цели. Однако при ее производстве используются те же виды лингвистического анализа, что и проверке перевода: семантический, грамматический, орфографический и проч. По этой причине базовым для экспертов, работающих в этой области, также как для редакторов работающих в бюро переводов является филологическое образование.

Проверка перевода как отдельная услуга может также предполагать терминологическую и/или стилистическую доработку текста. С помощью этой услуги вы сможете добиться унификации перевода, например, имен собственных по всему пакету переведенных документов, в том случае, когда первоначальный перевод был выполнен несколькими не связанными друг с другом переводчиками. Конечно, такую унификацию вы можете попытаться выполнить и самостоятельно, но гораздо эффективнее будет поручить эту работу профессиональному бюро переводов.

В бюро переводов TLS проверку перевода для вас выполнят с соблюдением всех ваших пожеланий высококвалифицированные специалисты, имеющие большой опыт успешной работы по проверке и редактированию переводов.



11.02.2010
Copyright © 2000-2010 Бюро переводов TLS. Все права защищены.
Нотариальный, технический, синхронный переводы, апостиль, нотариальное заверение.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100    Rambler's TopShop       Рейтинг@Mail.ru