бюро переводов TLS
ruen
ГлавнаяО компанииВакансииПартнёрыНовостиПубликацииКонтакты
 


Заказать перевод онлайн

Сеть бюро переводов TLS





 
Стоимость услугТехнический переводНотариальный перевод и апостильУстный перевод

Юридический перевод текстов, документов


Для юридического перевода стандартных документов, текстов, будь то личные документы, доверенность или договор, важнейшими моментами являются точность, быстрота исполнения.

Юридические документы обычно целью своей имеют выполнение какого-либо действия: представление документа в какой-то орган власти, заключение сделки, предоставление/передача полномочий и т. п. В силу вышесказанного и других характерных особенностей юридический документ в отличие, например, от художественного текста, не имеет цели эмоционального воздействия на того, кто его будет читать.
Характерным элементом таких документов являются клише, устойчивые сочетания слов. Соответственно переводчик, работающий с юридическим документом должен быть хорошо знаком с такими клишированными фразами, как в языке, исходного документа, так и в языке, на который выполняется перевод.

Обращаясь в профессиональное бюро переводов, вы в праве ожидать не только точного и быстрого выполнения перевода юридического документа, но и в случае необходимости консультации относительно правильности оформления таких документов и их переводов, легализации документов иностранного происхождения в Российской Федерации, необходимости или необязательности нотариального удостоверения подписи переводчика.

При оформлении заказа на перевод личных документов, водительского удостоверения в Бюро переводов TLS у вас обязательно уточнят правильность написания имен собственных на языке, на который будет выполняться перевод. Опечатки при переводе личных документов недопустимы. Юридический документ, представляющий собой перевод с иностранного языка, если в нем есть хоть одна опечатка в именах собственных, вполне может утратить юридическую силу.

Использование выверенных шаблонов при переводе таких личных документов, как паспорт, водительское удостоверение, свидетельство о рождении или документ о среднем образовании позволяет свести к минимуму риск случайных опечаток. Однако, шаблоны, несмотря на всю их полезность, не отменяют необходимость контроля качества. В нашей компании контроль качества поставлен на должном уровне, имеет многоступенчатую структуру, что позволяет гарантировать высокое качество в кратчайшие сроки.



22.01.2010
Copyright © 2000-2010 Бюро переводов TLS. Все права защищены.
Нотариальный, технический, синхронный переводы, апостиль, нотариальное заверение.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100    Rambler's TopShop       Рейтинг@Mail.ru