Юридический перевод стандартных документов
Для юридического перевода стандартных документов, будь то личные документы, доверенность или договор, важнейшими моментами являются точность и быстрота исполнения.
Юридические документы обычно целью своей имеют выполнение какого-либо действия: представление документа в какой-то орган власти, заключение сделки, предоставление/передача полномочий и т. п. В силу вышесказанного и других характерных особенностей юридический документ в отличие, например, от художественного текста, не имеет цели эмоционального воздействия на того, кто его будет читать.
Характерным элементом таких документов являются клише и устойчивые сочетания слов. Соответственно переводчик, работающий с юридическим документом должен быть хорошо знаком с такими клишированными фразами, как в языке, исходного документа, так и в языке, на который выполняется перевод.
Обращаясь в профессиональное бюро переводов, вы в праве ожидать не только точного и быстрого выполнения перевода юридического документа, но и в случае необходимости консультации относительно правильности оформления таких документов и их переводов, легализации документов иностранного происхождения в Российской Федерации, необходимости или необязательности нотариального удостоверения подписи переводчика.
При оформлении заказа на перевод личных документов, водительского удостоверения в Бюро переводов TLS у вас обязательно уточнят правильность написания имен собственных на языке, на который будет выполняться перевод. Опечатки при переводе личных документов недопустимы. Юридический документ, представляющий собой перевод с иностранного языка, если в нем есть хоть одна опечатка в именах собственных, вполне может утратить юридическую силу и превратиться в бесполезный клочок бумаги.
Использование выверенных шаблонов при переводе таких личных документов, как паспорт, водительское удостоверение, свидетельство о рождении или документ о среднем образовании позволяет свести к минимуму риск случайных опечаток. Однако, шаблоны, несмотря на всю их полезность, не отменяют необходимость контроля качества. В нашей компании - Бюро переводов TLS – контроль качества поставлен на должном уровне и имеет многоступенчатую структуру, что позволяет гарантировать высокое качество в кратчайшие сроки.
22.01.2010 |