![]() |
|
+7 (495) 734-9104 |
RU | EN |
Офисы компании TLS
Офисы TLS на схеме метро ![]()
|
Юридический перевод - перевод официальных документов и текстов
Юридическим переводом принято считать передачу на другой язык материалов, относящихся к области права. Существует множество документов, которые являются объектом юридического перевода. Самые популярные: договоры, сделки, контракты, правовые акты, а также законы и юридические заключения. Особенности юридического переводаПеревод юридических текстов среди профессионалов традиционно считается одним из самых сложных видов перевода. В юридическом переводе документов не может быть разночтения, неточностей и свободного стиля. Перевод юридических текстов - особенная услуга, требующая глубоких знаний в юридической сфере - в гражданском, уголовном и уголовно-процессуальном, авторском, трудовом, семейном праве и др. Дело в том, что юридические документы на иностранном языке отражают характерные черты правовой системы того государства, на языке которого они написаны, поэтому переводчик должен не только разбираться в юридических тонкостях, но и владеть формулировками, которые существуют в другой стране. Особенностью всех перечисленных документов является строгое соблюдение формы (последовательность подачи материала, реквизиты, оформление). Поэтому над переводом юридических документов и текстов в бюро переводов TLS работают только специалисты, практикующие в юриспруденции и имеющие образование в данной сфере. Юридический перевод, выполненный сотрудниками Бюро TLS, будет нотариально заверен и легализирован в установленном законом порядке. Сложность перевода юридических текстов обусловлена несколькими факторами:
Что делать, чтобы избежать проблем, связанных с некачественным официальным юридическим переводом важных документов? Доверять профессионалам, которые работают в нашем бюро переводов. |
© 2000-2018 TLS Москва. Все права защищены. |
![]() |